1
00:05:07,087 --> 00:05:11,558
Tell us a little about
the two Swedish agents.

2
00:05:11,647 --> 00:05:15,879
Especially about him
you call "Seahawk".

3
00:05:15,967 --> 00:05:19,323
Where did you meet him?

4
00:05:20,527 --> 00:05:25,203
in five major cities: Berlin, Paris...

5
00:05:25,287 --> 00:05:30,202
London, Helsinki and Bucharest.

6
00:05:30,287 --> 00:05:33,597
What education does he have?

7
00:05:33,687 --> 00:05:41,605
He is educated in San Diego
and at a naval base in the Mohave Valley.

8
00:05:41,687 --> 00:05:47,205
A naval base in your lap?
It belongs to the US Navy.

9
00:05:47,287 --> 00:05:50,438
He is a naval officer.

10
00:05:51,287 --> 00:05:56,202
Thanks. That's enough for now.

11
00:05:56,287 --> 00:06:00,200
Call the commander
Samuel Ulfsson at OP5 in Stockholm.

12
00:06:00,287 --> 00:06:02,926
Arrange a meeting here in London.

13
00:08:27,287 --> 00:08:33,601
I hope it's important, Geoff.
A spy ring is discovered in London.

14
00:08:33,687 --> 00:08:38,203
It is headed by an Aeroflot man
whose code name is "Tristan".

15
00:08:38,287 --> 00:08:41,404
Tristan? A Russian agent?

16
00:08:41,487 --> 00:08:45,480
He has worked in an office 7
at the head office in Moscow

17
00:08:45,567 --> 00:08:47,603
Scandinavian department.

18
00:08:47,687 --> 00:08:53,000
He has had contact with tv� 
Russian agents in Stockholm.

19
00:08:53,087 --> 00:08:55,396
Double agents.

20
00:08:55,487 --> 00:08:59,526
The first is called "The Peacock"
for his startling clothing.

21
00:08:59,687 --> 00:09:03,999
He works at S�K.
And the other?

22
00:09:04,087 --> 00:09:10,356
He works secretly with you on OP5.
His code name is "Seahawk".

23
00:09:10,447 --> 00:09:14,201
"Seahawk"? Yes.

24
00:09:14,287 --> 00:09:20,601
He was educated in the United States. Tristan has
met him several times in Europe.

25
00:09:20,687 --> 00:09:26,603
The report you will receive contains
a list of dates and locations.

26
00:09:26,687 --> 00:09:31,681
Is it now on OP5
who was specially trained in the USA?

27
00:10:48,607 --> 00:10:53,601
Our underwater bases
in Stockholm's crop fields are burst.

28
00:10:53,687 --> 00:10:57,919
298 Russian comrades have been killed.

29
00:10:58,927 --> 00:11:03,205
That is why you are called here,
Comrade Major General.

30
00:11:03,287 --> 00:11:07,678
The condition is serious. We think
punish the Swedish intelligence service.

31
00:11:07,767 --> 00:11:11,203
Relations with Sweden did not
get hurt, Comrade General�verste.

32
00:11:11,287 --> 00:11:15,200
It is an order from the party leadership.

33
00:11:15,287 --> 00:11:23,287
You are under our command and
shall carry out the orders of the military leadership.

34
00:11:23,687 --> 00:11:24,802
Roger?

35
00:11:24,887 --> 00:11:31,201
We do not intend to offend
the connections with Sweden.

36
00:11:31,287 --> 00:11:38,523
Therefore must be bases in Swedish
territory remain unknown.

37
00:11:38,607 --> 00:11:43,601
Bases Bodisko, Chijagov
and Apraskin never existed.

38
00:11:43,687 --> 00:11:47,077
Let me ask one thing.
What happens to the leftovers?

39
00:11:47,167 --> 00:11:50,398
Nothing remains, everything is gone.

40
00:11:51,287 --> 00:11:58,284
Go to Stockholm and find out
who organized the operation.

41
00:11:59,687 --> 00:12:02,599
Report the name to us.

42
00:20:59,687 --> 00:21:04,886
Where is Verste Sandstr�m located?
In prison Hall.

43
00:27:06,687 --> 00:27:09,121
Carl Hamilton?

44
00:27:09,487 --> 00:27:13,799
Yes, he is the sea captain
at the intelligence service

45
00:27:14,287 --> 00:27:16,755
5th ward in Stockholm.

46
00:27:17,647 --> 00:27:21,037
We will fight hard
Sweden's intelligence service.

47
01:13:52,294 --> 01:13:56,492
And your case officer,
Second Lieutenant Tatyana Alekseevna

48
01:13:56,574 --> 01:14:01,409
the department for
Scandinavian studies.

49
01:14:16,894 --> 01:14:20,967
There is surely lemonade
in the kitchen, right?

50
01:29:47,574 --> 01:29:52,807
Misa? Is your source at S�PO
completely reliable?

51
01:29:52,894 --> 01:29:56,807
Absolutely.
He writes that S�PO has not...

52
01:29:56,894 --> 01:30:00,807
enough material
to arrest Hamilton.

53
01:30:00,894 --> 01:30:02,885
Sin.

54
01:30:07,294 --> 01:30:12,926
That's why we want to help
to arrange a good material.

55
01:32:21,494 --> 01:32:28,332
Which variety do you recommend?
There are so many different varieties.

56
01:32:28,414 --> 01:32:33,613
It depends on what you want.
Sweet, sour, Swedish, foreign?

57
01:32:33,694 --> 01:32:38,404
Preferably Swedish and Swedish.
There aren't many Swedish apples...

58
01:32:38,494 --> 01:32:42,726
see here
but there you have Granny Smith.

59
01:32:42,814 --> 01:32:46,966
They are healthy and juicy,
from America.

60
01:32:47,054 --> 01:32:52,447
Over there you have Gravenstein.
Sounds good, but they are German.

61
01:32:52,534 --> 01:32:58,564
No. They are Swedish. Likes myself
i Golden or Red Delicious.

62
01:32:58,654 --> 01:33:02,932
I can recommend them.
Thanks for the advice.

63
01:37:47,214 --> 01:37:51,492
I like Golden myself
or Red Delicious.

64
01:37:51,574 --> 01:37:54,805
I can recommend them.
Thanks for the advice.

65
01:37:54,894 --> 01:37:59,285
I stick to Red Delicious.
Okay. Adj�.

66
01:39:11,014 --> 01:39:16,407
Over there you have Gravenstein.
Sounds good, but they are German.

67
01:39:16,494 --> 01:39:22,410
No. They are Swedish. Likes myself
i Golden or Red Delicious.

68
01:39:22,494 --> 01:39:25,486
I can recommend them.
Thanks for the advice.

69
01:39:25,574 --> 01:39:29,965
I stick to Red Delicious.
Okay. Adj�.

70
01:54:40,789 --> 01:54:45,021
Rashid... you forgot to knock.

71
01:54:47,429 --> 01:54:49,943
how is mom? Just good.

72
01:54:50,029 --> 01:54:56,377
Do you still have the law firm?
And you work for the military?

73
01:54:58,429 --> 01:55:02,581
Where are the hostages?

74
01:55:05,629 --> 01:55:09,941
What offers
the Swedish state in exchange?

75
01:55:10,029 --> 01:55:14,545
Expanded PLO representation
in Stockholm.

76
01:55:14,629 --> 01:55:18,417
Good, but not enough.

77
01:55:18,509 --> 01:55:21,501
That's all we can offer.

78
01:55:24,029 --> 01:55:28,420
It was a long journey
for nothing, Carl.

79
01:55:31,829 --> 01:55:38,348
We can renew our efforts
in the Nordic Council

80
01:55:38,429 --> 01:55:42,342
for extended
trade restrictions against lsrael.

81
01:55:42,429 --> 01:55:44,306
Good.

82
01:55:44,389 --> 01:55:48,940
Where are the hostages?
First, I want it in writing.

83
01:55:49,029 --> 01:55:53,944
Nice. Our diplomats believe
that the PLO is involved.

84
01:55:54,029 --> 01:55:58,705
Do you want to transfer your credibility
must you help us.

85
01:55:59,989 --> 01:56:04,744
The doctors are in Lebanon. l Saida.

86
01:56:04,829 --> 01:56:09,857
Unharmed? For now.

87
01:56:10,829 --> 01:56:16,028
I'll be completely honest, Carl.

88
01:56:16,109 --> 01:56:18,942
You are a problem for us.

89
01:56:19,029 --> 01:56:22,624
We have offered
to free the hostages

90
01:56:22,709 --> 01:56:28,341
but your government wants to negotiate.

91
01:56:28,429 --> 01:56:33,549
Arafat demands
that everything happens peacefully.

92
01:56:33,629 --> 01:56:37,941
The Swedish hostage
before being damaged.

93
01:56:38,029 --> 01:56:44,025
You are violence personified.
Not this time.

94
01:56:44,109 --> 01:56:48,705
I will observe and report.

95
01:56:48,789 --> 01:56:55,945
We have an absolute requirement: That you
cooperates with a PLO officer.

96
01:56:56,029 --> 01:57:02,218
No. I always work alone.
It is not negotiable.

97
01:57:04,629 --> 01:57:09,225
I want that
First Lieutenant Mouna.

98
01:57:17,429 --> 01:57:21,422
You can cross the border
on your own.

99
02:00:06,029 --> 02:00:10,625
You don't have anything illegal with you, do you?

100
02:00:10,709 --> 02:00:17,501
At the embassy they said that
the diplomatic passport gives free passage.

101
02:00:17,589 --> 02:00:23,425
They suspect arms smuggling
doesn't it help to be king.

102
02:00:39,949 --> 02:00:42,338
Open the luggage!

103
02:00:46,629 --> 02:00:50,907
I am a Swedish diplomat. You have
no right to search through the luggage.

104
02:00:50,989 --> 02:00:56,109
The keys! in the jacket, in the car.

105
02:01:01,629 --> 02:01:06,259
Run! I have guns in my bag.
Run for the hell of it!

106
02:02:23,029 --> 02:02:26,339
Hamilton is in Damascus.

107
02:02:26,429 --> 02:02:28,624
Then we write.

108
02:02:28,709 --> 02:02:33,225
Carl Hamilton is in Damascus.

109
02:02:33,309 --> 02:02:36,699
Point.

110
02:02:36,789 --> 02:02:44,789
Stig Sandstr�m worked in Damascus
as a UN observer...

111
02:02:45,429 --> 02:02:53,429
Captain Hamilton attended
in a terrorist operation. Point.

112
02:02:55,429 --> 02:03:03,429
Use Sandstream for information...

113
02:03:03,709 --> 02:03:07,543
about Hamilton's contacts...

114
02:03:07,629 --> 02:03:14,944
with the PLO and about his mission.

115
02:03:17,029 --> 02:03:18,860
Point.

116
02:03:20,429 --> 02:03:27,346
Major General Yuri Chivarchev GRU.
Point.

117
02:03:29,349 --> 02:03:33,342
Okay, Misha. Thanks.

118
02:06:16,429 --> 02:06:20,024
Don't you recognize me, Carl?

119
02:06:20,109 --> 02:06:24,625
Mouna. Why did you want me?

120
02:06:24,709 --> 02:06:30,944
I trust you.
Why should I trust you?

121
02:06:31,029 --> 02:06:33,418
Now we do.

122
02:07:06,029 --> 02:07:09,339
We have one floor at the top.

123
02:07:09,429 --> 02:07:13,342
The hostage is in an old factory
on the back.

124
02:07:13,429 --> 02:07:17,547
Five men and a boy guard.
Do they have anyone here on the front?

125
02:07:17,629 --> 02:07:24,228
The boy goes out sometimes. The traders
from Beirut it comes this way.

126
02:07:30,749 --> 02:07:34,139
Now we can enter without being seen.

127
02:07:51,029 --> 02:07:54,021
Here is the feeling.

128
02:07:57,429 --> 02:08:01,217
From the window here
you see over the fence.

129
02:10:56,629 --> 02:11:00,338
What do the kidnappers plan to do?

130
02:11:00,429 --> 02:11:05,423
The traitors need money
to be able to escape.

131
02:11:07,029 --> 02:11:10,942
They know that the PLO intends to kill them.

132
02:11:11,029 --> 02:11:14,021
No further beginning.

133
02:11:24,429 --> 02:11:28,024
An electronic binocular.

134
02:12:32,429 --> 02:12:34,943
Good news.

135
02:12:35,029 --> 02:12:41,548
Hamilton cooperates
with a PLO officer in Lebanon.

136
02:12:43,029 --> 02:12:48,149
Difficult for him
if S�PO finds out, right?

137
02:12:48,229 --> 02:12:52,620
I am sending a telex
to N�slund at S�PO.

138
02:12:54,629 --> 02:12:56,745
Mish!

139
02:12:56,829 --> 02:12:59,821
An excellent idea!

140
02:15:33,429 --> 02:15:36,421
The boy comes out.

141
02:15:40,629 --> 02:15:43,621
He raised only one child.

142
02:15:43,709 --> 02:15:49,227
And the man with the mustache
must be his father.

143
02:15:49,309 --> 02:15:52,824
Look into the room with the balcony.

144
02:15:54,029 --> 02:15:57,021
There are your countrymen.

145
02:16:02,829 --> 02:16:10,224
Taheer there is one of the two cousins
who are responsible for the operation.

146
02:16:26,029 --> 02:16:31,308
His cousin's name is Latif.
He is the boy's father.

147
02:16:31,389 --> 02:16:33,857
You saw him at the door.

148
02:16:35,029 --> 02:16:39,784
The other three
Are relatives or friends.

149
02:16:41,629 --> 02:16:48,182
Taheer and Latif were involved
in a plot against Arafat.

150
02:17:02,029 --> 02:17:04,941
Are the signals coded?

151
02:17:06,029 --> 02:17:08,020
Range?

152
02:17:08,109 --> 02:17:11,784
Around half the world
under the right circumstances.

153
02:17:13,429 --> 02:17:16,102
Can you leave it to me?

154
02:17:18,829 --> 02:17:24,620
Leave secret Swedish equipment
to a communist terrorist?

155
02:17:24,709 --> 02:17:26,939
Mouna...

156
02:17:28,029 --> 02:17:35,947
You need one more.
For the sake of past love?

157
02:17:36,029 --> 02:17:40,420
Can you get a weapon
with silencer?

158
02:17:49,629 --> 02:17:56,546
As commander, I am responsible
for the military operations.

159
02:17:56,629 --> 02:17:58,620
didn't you

160
02:18:11,629 --> 02:18:15,508
Arafat has promised Swedish
State Department...

161
02:18:18,029 --> 02:18:22,864
that no release attempt
will be done.

162
02:18:29,029 --> 02:18:32,021
A weapon with a silencer.

163
02:18:36,429 --> 02:18:39,227
See you tonight.

164
02:19:16,629 --> 02:19:19,621
Do you know grandma?

165
02:20:32,629 --> 02:20:34,938
Everything calm?

166
02:20:35,029 --> 02:20:42,743
They are on guard as usual.
But the boy could be a problem.

167
02:20:42,829 --> 02:20:47,949
He told me
when he visited his grandmother.

168
02:20:48,029 --> 02:20:51,419
Stay indoors for the rest of the day.

169
02:21:00,629 --> 02:21:04,941
Gordon lngram, Model 11. Great!

170
02:26:00,629 --> 02:26:04,941
The negotiations have failed.
I know.

171
02:26:05,029 --> 02:26:10,945
I told the dealer when you were sleeping.
They ask us to free the hostages.

172
02:26:11,029 --> 02:26:14,704
We're closing tonight. When they eat.

173
02:26:33,789 --> 02:26:36,781
Are you scared, Carl?

174
02:26:49,029 --> 02:26:54,023
There you go.
Remember I know you.

175
02:26:55,629 --> 02:27:00,623
You never thought
on someone else before.

176
02:27:09,829 --> 02:27:16,905
I have only one lover, the fight.
And the hate.

177
02:27:24,029 --> 02:27:26,338
They eat now.

178
02:29:51,029 --> 02:29:54,783
Stand against the wall! Everyone!

179
02:30:20,629 --> 02:30:25,020
I am Swedish. The calls are over.
We want our people back.

180
02:30:25,109 --> 02:30:28,101
Do you understand?

181
02:30:31,629 --> 02:30:38,546
Karim, take the hostage to the taxi
outside. Then come back.

182
02:30:38,629 --> 02:30:41,018
Otherwise I will kill your father.

183
02:30:41,109 --> 02:30:45,068
I'll be back,
don't die dad.

184
02:30:49,829 --> 02:30:56,860
I promise. Don't let the hostages see us.
They are scared and can do something stupid.

185
02:30:58,029 --> 02:31:03,820
Do you understand? I trust you.

186
02:31:26,429 --> 02:31:29,580
You did well, Karim.

187
02:31:33,829 --> 02:31:36,946
It would just be you and me.

188
02:31:37,029 --> 02:31:43,628
We had a reserve force ready.
l war and love...

189
02:31:44,629 --> 02:31:47,621
I have given my word to the boy.

190
02:31:55,629 --> 02:31:59,338
Take the boy with you and stab.

191
02:31:59,429 --> 02:32:06,460
Adj�, Carl Hamilton.
You look the same, Mr. Hamilton.

192
02:32:06,549 --> 02:32:13,148
Officially, it is diplomacy.
Thank you for the trust.

193
02:32:18,029 --> 02:32:21,226
I'll take you to Grandma's.

194
02:38:05,076 --> 02:38:07,874
Welcome to Sunset Farm, Verste.

195
02:38:07,956 --> 02:38:12,950
It's a hell of a situation
the russians have put us in...

196
02:38:21,876 --> 02:38:27,872
Long to go until the training camp?
Not dangerous, just an hour.

197
02:39:14,076 --> 02:39:18,194
If Charlie is a Russian spy
 �rjag Mickey Mouse.

198
02:39:18,276 --> 02:39:22,269
That's according to the English report.

199
02:39:22,356 --> 02:39:25,632
Englishmen! Cursed figs!

200
02:39:25,716 --> 02:39:30,267
Their intelligence service
Has been controlled from Moscow since the 40s.

201
02:39:30,356 --> 02:39:34,793
Don't take that crap seriously.

202
02:39:34,876 --> 02:39:38,186
Other parts of the report are true.

203
02:39:38,276 --> 02:39:42,189
Hence the suspicions
taken seriously.

204
02:39:42,276 --> 02:39:45,586
The matter must be thoroughly investigated.

205
02:39:45,676 --> 02:39:50,386
It certainly shows
that Carl is innocent.

206
02:40:06,876 --> 02:40:10,073
When can I meet Steelglove
and Lundwall?

207
02:40:10,156 --> 02:40:14,195
Whenever you want.
One at a time if you prefer.

208
02:40:14,276 --> 02:40:20,431
But are you saying they are Russian?
spies, I'm laughing my ass off.

209
02:40:26,676 --> 02:40:33,991
Are their medical records here?
Every single person here has cirrhosis.

210
02:40:34,076 --> 02:40:39,946
Do you curl a hair on Charlie's head,
I kicked the ball at you.

211
02:47:49,276 --> 02:47:56,193
Which apples do you recommend?
There are so many varieties.

212
02:47:56,276 --> 02:48:01,589
It depends on what you like.
Sweet, sour, Swedish, foreign...

213
02:48:01,676 --> 02:48:05,191
Preferably sweet Swedish.
Unfortunately, there are not that many...

214
02:49:55,476 --> 02:49:58,832
From now on
Forgot your code name.

215
02:49:58,916 --> 02:50:03,307
You are now Malcolm Steward,
British citizen.

216
02:50:03,396 --> 02:50:11,396
On behalf of her majesty,
Thank you for the invaluable help.

217
02:50:11,876 --> 02:50:16,586
Commander Ulfsson in Stockholm
greetings. He is not immediately pleased

218
02:50:16,676 --> 02:50:22,194
but certainly grateful that they two
the double agents are out of action.

219
02:50:22,276 --> 02:50:28,192
I understand. I disliked
actually revealing Hamilton...

220
02:50:28,276 --> 02:50:30,665
it was painful.

221
02:50:30,756 --> 02:50:35,591
Towards the end I saw him
almost like a friend.

222
02:50:35,676 --> 02:50:39,271
Time to forget the past
and look forward.

223
02:50:39,356 --> 02:50:42,348
Let me show you your new home.

224
03:08:35,276 --> 03:08:38,268
Tristan is down here. Alone?

225
03:08:38,356 --> 03:08:44,591
Of course not. Research your husband
n�t we end this right away.

226
03:08:44,676 --> 03:08:49,386
Where do you want the rest of us?
In there.

227
03:08:49,476 --> 03:08:52,786
Ready?

228
03:09:20,076 --> 03:09:22,112
Hi Carl.

229
03:09:48,276 --> 03:09:51,985
I have read your report, Tristan.

230
03:09:52,076 --> 03:09:58,788
Very skillfully put together.
But I'll prove you're lying.

231
03:09:58,876 --> 03:10:01,185
You are a Russian scam.

232
03:10:01,276 --> 03:10:07,670
It's all true, Carl.
You and I both know that.

233
03:10:11,276 --> 03:10:17,875
We start with my travels.
Please describe the locations.

234
03:10:19,076 --> 03:10:23,627
We met in five big cities.

235
03:10:23,716 --> 03:10:31,716
London, Helsinki, Paris,
Bucharest and Berlin.

236
03:10:32,076 --> 03:10:37,753
Describe the Bucharest hotel dining room.
Which hotel?

237
03:10:37,836 --> 03:10:43,194
Hotel Continental first.

238
03:10:46,676 --> 03:10:51,875
I don't remember it.
Help me on the trot.

239
03:10:53,876 --> 03:10:56,595
We sat in a large dining room.

240
03:10:56,676 --> 03:11:02,273
The ceiling was gold and light blue.
Do you remember?

241
03:11:04,276 --> 03:11:09,191
I don't remember
just this hotel.

242
03:11:09,276 --> 03:11:15,511
There were many hotels through the cleanup.
Do you remember them all, Carl?

243
03:11:16,676 --> 03:11:23,195
Sorry, I don't remember the dining room
at Hotel Continental in Bucharest.

244
03:11:25,276 --> 03:11:31,351
Fixed Hotel National in Moscow
matches your description.

245
03:11:31,436 --> 03:11:39,116
Your memory may fail you
and you mix up the hotels?

246
03:11:40,676 --> 03:11:44,066
I'm sorry, Carl.

247
03:11:46,276 --> 03:11:51,555
Are you trying to trap me
with such simple traps?

248
03:11:55,476 --> 03:12:02,188
Can we take a break?
And he is one of your best men?

249
03:12:21,076 --> 03:12:24,193
Isn't it best we end this?

250
03:12:24,276 --> 03:12:29,873
It's a waste of time, Carl.
You have taken a risk.

251
03:12:29,956 --> 03:12:35,588
Some have to pay a high price.
This time it was you.

252
03:12:35,676 --> 03:12:43,071
Swedish justice is a shame
among the world's most progressive.

253
03:12:43,156 --> 03:12:48,992
Your prisons are known for
to provide humane care.

254
03:12:49,076 --> 03:12:54,469
Tristan, tell us
about your education.

255
03:12:54,556 --> 03:12:58,595
We know a lot,
so don't try any tricks.

256
03:12:58,676 --> 03:13:04,990
Of course, GRU does not send any amateurs.
Get started!

257
03:13:05,076 --> 03:13:08,671
It doesn't concern you.
It certainly does.

258
03:13:09,676 --> 03:13:15,273
I'm just telling you
British intelligence service.

259
03:13:25,276 --> 03:13:29,667
Sir Geoffrey Hunt,
do you want to come here?

260
03:13:41,276 --> 03:13:44,985
Do you want to ask Tristan
tell about your GRU education?

261
03:13:45,076 --> 03:13:52,790
I don't understand where you mean.
He probably only gets to yup certain things.

262
03:13:52,876 --> 03:13:55,788
And that does not include the education.

263
03:13:55,876 --> 03:14:00,870
If he says anything about it, he breaks
against the directives of his real self

264
03:14:00,956 --> 03:14:04,949
employer GRU.

265
03:14:08,276 --> 03:14:10,790
Tell us about the training.

266
03:14:10,876 --> 03:14:18,876
Sure, but isn't it a waste
with time? That wouldn't prove anything.

267
03:14:19,076 --> 03:14:23,547
Yes, you don't tell everything
Aren't you a real defector?

268
03:14:25,676 --> 03:14:27,826
N�?

269
03:14:29,276 --> 03:14:32,985
It is obvious
that I can tell you everything...

270
03:14:41,396 --> 03:14:46,595
It doesn't sound good, you should stop.

271
03:14:46,676 --> 03:14:49,588
I have tried, many times.

272
03:14:49,676 --> 03:14:54,704
That smoky cough
do you recognize...

273
03:14:56,276 --> 03:14:59,666
Are you saying that?

274
03:14:59,756 --> 03:15:03,431
I've never smoked, Tristan.

275
03:15:06,876 --> 03:15:12,746
How is it?
Do you have trouble remembering?

276
03:15:17,876 --> 03:15:20,595
Forget it.

277
03:15:20,676 --> 03:15:27,195
You have been a heavy smoker
as long as I've known you.

278
03:15:28,676 --> 03:15:32,555
The coughing doesn't fool me.

279
03:15:37,276 --> 03:15:40,791
Wait... I remember...

280
03:15:40,876 --> 03:15:45,950
No, Tristan, you don't remember.

281
03:16:07,676 --> 03:16:11,874
Hamilton has deciphered Tristan.


